Daniel Buncic (für Aussprache klicken)
  Home | Lebenslauf | Interessen | Veröffentlichungen | Veranstaltungen | Service | Kontakt | Deutsch

Prostaja mova - skol'ko jazykov?
Jazykovaja norma u Smotrickogo, Skoriny i ich sooteèestvennikov

Vortrag für den 16. Nordischen Slavistenkongress
gehalten am 18. August 2004 in Uppsala
dt. Ruthenisch - wie viele Sprachen?
Die sprachliche Norm bei Smotryc'kyj, Skaryna und ihren Landsleuten
engl. Ruthenian - how many languages?
The linguistic norm of Smotryc'kyj, Skaryna and their compatriots
Folie

Istorija vostoènoslavjanskich jazykov (Die Geschichte der ostslavischen Sprachen) auf der Grundlage der Ergebnisse des Vortrags (PDF, 36 kB)

Abstract

- russisches Resümee (eigene Seite)
- deutsche Zusammenfassung (unten)

   
Inhalt Bisher haben Sprachwissenschaftler die Texte von Autoren aus dem östlichen Teil Polen-Litauens fast ausschließlich unter dem Aspekt ihrer "Ukrainizität" oder "Belorussizität" (bisweilen sogar ihrer "Russizität" oder "Polonizität") untersucht. Dadurch verengen aber vor allem ukrainische und weißrussische Wissenschaftler ihren Blick lediglich auf die Heimatdialekte der Autoren und beachten nicht die Normen, an denen sie sich orientierten. So konzentrieren sich viele Linguisten im Stile der Junggrammatiker eher auf die Fehler der Autoren als auf die von ihnen beachteten Normen.
Auf der Grundlage der Analyse dialektaler Daten behaupten Wissenschaftler, dass diese Autoren in "altweißrussischer" oder "altukrainischer" Sprache geschrieben hätten (was die Autoren selbst immer einheitlich "prostaja mova", "ruskaja mova" oder ähnlich nannten). Jedoch verstehen wir das Wort Sprache normalerweise im Sinne einer Standardsprache und nicht eines Dialekts. Daher muss man, um zu erfahren, in welcher Sprache jemand schreibt, wissen, an welche Standardnormen er sich hält.
Mein Ziel ist es, durch den Vergleich konkreter Daten aus Arbeiten zu diesem Thema eine genauere Vorstellung von den Normen der ruthenischen Autoren zu erhalten, die Frage nach der Anzahl verschiedener Standardsprachen der Vorfahren von Ukrainern, Weißrussen und Litauern zu beantworten sowie zu bestimmen, welchen Status die heutigen Begriffe "ukrainisch" und "weißrussisch" zur Zeit der Rzeczpospolita Obojga Narodów tatsächlich hatten.
Zurück zum Seitenanfang, zu den Veröffentlichungen oder zur Homepage
© Daniel Buncic, letzte Änderung: 26.08.2004